First Italian printing of The Short-Timers
under the title Nato Per Uccidere
("Born to Kill")
Defined by Newsweek as "the best Vietnam novel ever written", this book, the first work from a ex-combatant who knows even too well the hell described in these grim and tormented pages, has now become a Stanley Kubrick movie. Vietnam, 1968: after a savage training where they risk their lives, young Marines are thrown into a nightmarish landscape blackened by napalm and littered with corpses. It's the place where war finally gives up the mask of glory, honor, manhood and patriotism, to show his true face: the dirtiest, most painful, most frightening, most disgusting, most useless death. Private Jocker talks to us in first person, with a brutal honesty that can leave the reader speechless: he's literally telling us unspeakable truths. His story, and the story of his squad of young men gone mad, involves the reader until he's there: feeling the M16's weight on hisshoulder, hearing the jungle's noises and the wounded men's screams, in his nostrils the smell of rotting corpses, dead in a war that wasn't their's.
The careful and refined Italian translation by Pier Francesco Paolini gives us the savory taste of a frontline slang. This edition is also enriched by notes (some from the author himself) not only helping the text's comprehension, but opening a view on the reality of a war that has created an entirely new language.
Blurb translation courtesy of Luca Signorelli
The Short-Timers | The Phantom Blooper | A Gypsy Good Time | Full Metal Jacket | Stories | Poems | Letters | Unpublished
Profiles | Interviews | Reviews | Book Theft | Obituaries | Remembrance | Photos | Updates | Links